飞扬范文网
当前位置 首页 >读后感 >

文言文翻译

发布时间:2021-09-08 00:39:28 浏览数:

 楚庄王欲伐越《韩非子》 楚庄王欲伐越,庄子谏曰:“王之【1】伐【2】越,何也?”曰:“政乱兵【3】弱。”庄子曰:“臣患【4】智之如目【5】也,能见百步之外,而不能自见其睫【6】。王之兵自败于秦、晋,丧地数百里,此兵之弱也。庄蹻【7】为盗于境内,而吏不能禁,此政之乱也。王之弱乱,非越之下也,而欲伐越,此智之如目也。”庄王乃止。

 故知之难,不在见人,在自见,故曰:“自见之谓明【8】。” 2 注释编辑 1.之:助词,无义。用于主谓之间,取消句子独立性。

 2.伐:攻打 3.兵:军队 4.患:担忧 5.智如目也:智力和见识就像眼睛一样。

 6.睫:眼毛 7.庄蹻:楚国的大盗,实为人民起义领袖,与楚王不同时,系寓言假托。

 8.明:眼睛明亮,引申为明智 【译文编辑】楚庄王想攻打越国,庄子劝谏道:“大王为什么要攻打越国呢?”楚庄王说:“因为越国政事混乱,军队软弱。”庄子说:“我虽说很无知,但深为此事担忧。见识如同眼睛,能看到百步之外,却看不到自己的睫毛。大王的军队被秦、晋打败后,丧失土地数百里,这说明楚国军队软弱;有人在境内作乱,官吏无能为力,这说明楚国政事混乱。可见楚国在兵弱政乱方面,并不比越国差。您却要攻打越国。这样的智慧如同眼睛看不见眼睫毛一样。”楚庄王便打消了攻打越的念头。

 因此要想认识事物的困难,不在于能否看清别人,而在于能否看清自己。所以《老子》上说:“自己认识到自己才叫做明察。”

 阅微草堂笔记 刘羽冲,佚其名,沧州人。先高祖(1)厚斋公多与唱和,性孤僻,好讲古制,实迂阔不可行。尝倩(2)董天士作画,倩厚斋公题。内《秋林读书》一幅云:“兀做秋树根,块然无与伍。不知读何书?但见须眉古。只愁手所持,或是井田谱(3)。”盖规之也。

 偶得古兵书,伏读经年(10),自谓可将(14)十万。会(12)有土寇,自练乡兵与之角(13),全队溃覆,几(19)为所擒。又得古水利书,伏读经年,自谓可使千里成沃壤。绘图列说干州官。州官亦好事,使试于一村。沟洫(5)甫(6)成,水大至,顺渠灌入,人几为鱼(15)。

 由是抑郁不自得,恒(16)独步庭阶,摇首自语曰:“古人岂(20)欺我哉!”如是日千百遍,惟此六字。不久发病死。

 后,风清月白之夕,每见其魂在墓前松柏下,摇首独步。倾耳听之,所诵仍此六字也。或(17)笑之,则歘(7)隐。次日伺之,复然(18)。

 泥古者愚,何愚乃至是欤? 何文勤公尝教昀(8)曰:“满腹皆书能害事,腹中竟无一卷书亦能害事。国弈不费旧谱,而不执旧谱;国医不泥古方,而不离古方。故曰:‘神而(9)明之,存乎其人。’又曰:‘能与(21)人规矩,不能使人巧。’” (选自纪昀《阅微草堂笔记》)

 注释编辑 1.先高祖:称已故的高祖。唱和:以诗互相赠答。

 2.倩:请。

 3.井田谱:据说西周时曾实行过井田制。后世有些士大夫为了解决现实土地问题,企图恢复井田制,画出图谱,这是复古的愚蠢行为。

 4.干:谋求。

 5.沟洫:沟渠。洫:田间水道。

 6.甫:刚刚,才。

 7.歘:同“欻(xū)”,忽然,火光一现的样子。

 8.昀:作者本人,纪昀。

 9.“神而”二句:语出《周易》。意思是,具有最高的智慧而能洞察事物,这样的修养的才能只能存在于某些人的身上。

 10.经年:一年左右。

 11.列说:到处游说。

 12.会:适逢,正赶上。

 13.角:较量。

 14.将:统率。

 15.人几为鱼:人几乎被淹死了。

 16.恒:总是。

 17.或:有的人。

 18.然:这个样子。

 19.几:几乎,差点。

 20.岂:难道。

 21.”能与“二句:语出《孟子》。意思是,木工能把制作的准则传授给别人,但不一定能使别人技艺高超,那是需要自己寻求的。

 22.伏:伏案。

 23.至:来,往。

 【 译文编辑 】刘羽冲,他的名字遗失了,他是沧州人。他去世的高祖刘厚道士,大多时间跟人以诗互相赠答。他性情孤僻,喜欢讲古代规章制度,实在是迂腐,行不同通。刘羽冲曾经请董天士作画,请刘厚道士题诗。他屋内有一幅画《秋林读书》,上面题诗是:“兀坐(独自静坐)秋树根,块然(孤寂)无与伍。不知读何书,但见须眉古(面目)。只愁手所持,或是井田谱。”大概是规劝他的。

 有一回,他偶然得到一部古代的兵书,伏案读了整整一年,自己认为可以统领十万人马。这时,恰逢有土匪强盗出没,他自己训练乡兵跟土匪强盗较量,结果全队溃败覆没,乡兵差不多被擒获。有一次,刘羽冲又找到一部古代有关水利建设的书,伏案读了整整一年,自认为可以使千里之地变成沃土。他绘了水利图依次向州官游说,州官也喜欢多事,就派人在一个村子试行。沟渠才挖成,大水流到,顺着沟渠灌入村子,村民几乎都被淹死了. 由于这样,他抑郁寡欢,很不自在,他常常独自在庭院散步,摇头自言自语说:“古人怎会骗我!”像这样一天就说千百遍,只说这六个字。不久,他得重病死了。后来,每逢风清月白的傍晚,常常看见他的魂魄游荡在墓前松柏下,摇着头独自漫步。侧耳细听,他述说的仍然是这六个字。有人笑他,他就忽然隐没了。第二天探察他,又是这样。拘泥于古代成规或古人说法者是愚蠢,可怎么愚蠢到这种地步啊!

 阿文勤先生曾经教导我说:“满腹都是书会妨害做事,腹中竟然没有一卷书,也会妨害做事。国手不会废弃旧的棋谱,而不偏执于旧的棋谱;国医不会拘泥于古代的药方,却不背离古代的药方。所以说:‘要真正明白某一事物的奥妙,在于各人的领会。。’又说:‘(木工)能把制作的准则传授给别人,但不一定能使别人技巧高超。’”

 晏子逐高缭《晏子春秋》 晏子逐高缭讲述的故事是 高缭在晏子手下做官,晏子把他辞退了。随从的官员们向晏子提出劝阻,说:“高缭已跟你做了三年的工作,一直没有给他一个职位,而且还要辞退他,于道义不合啊。”晏子说,“我是一个狭窄浅薄的人,要大家都像撑开大网的绳子那样,拉紧了,这张大网才能稳固,才能立国。到现在为止,高缭在我身边工作三年,从来没有说过一句纠正我办事失误的话,这就是我要把他辞退的原因。

 原文:编辑高缭①仕于②晏子,晏子逐之。左右谏曰:“高缭之事夫子三年,曾无以爵位③,而逐之,其义可乎?”晏子曰:“婴,仄陋④之人也。四维之⑤然后能直。今此子事吾三年,未尝弼⑥吾过,是以逐之也。” ①高缭,晏子属臣。

 2 注释编辑①高缭:晏子的属臣。

 ②仕:旧称做官为仕。

 ③爵位,君主时代,贵族封号等级,有公、侯、伯、子、男五级。

 ④仄陋。仄,狭窄。陋,鄙浅。这里指狭窄浅薄。

 ⑤四维。维,维系,引申为辅助。四维,是系在鱼网四角或车盖四方的大绳。鱼网和车盖有了四根大绳撑张,稳固而安全。晏子所称“四维之然后能直”,是指四边都稳固了,才能正直。境内都安全了,才能立国。至于《管子·牧民》所谓的礼、义、廉、耻四维,是为人四德。晏子自称仄陋之人,需要有人像张网之绳,帮他撑张立国之网。他把高缭看做协助稳固事物的大绳。

 ⑥弼:辅助,辅正。

 ⑦过:错误。

 ⑧尝 :曾经。

 ⑨夫子:指晏子。

 ⑩事夫子:侍奉晏子。

 【译文编辑】高缭在晏子手下做官,晏子把他辞退了。随从的官员们向晏子提出劝阻,说:“高缭已跟你做了三年的工作,一直没有给他一个职位,而且还要辞退他,不合道义啊。”晏子说,“我是一个狭小鄙浅的人,通过各方支持来辅助才能稳固,才能立国。到现在为止,高缭在我身边三年,从来没有纠正过我犯的错误,这就是辞退他的原因。

相关热词搜索: 文言文 翻译