飞扬范文网
当前位置 首页 >读后感 >

金陵酒肆留别

发布时间:2021-09-28 12:37:11 浏览数:

 金陵酒肆留别

 金陵酒肆留别 诗意图

 (唐)李白

 风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝。

 金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。

 请君试问东流水,别意与之谁短长?

 注释 :1.金陵:我国今江苏省南京市。酒肆:酒店。留别:临别留诗给送行者。

 2.吴姬:吴地的青年女子,这里指酒店中的侍女。压酒:压糟取酒。古时新酒酿熟,临饮时方压糟取用。

 3.子弟:指李白的朋友。

 4.欲行:要走的人,指李白自己。不行:送行的人,指金陵子弟。

 李白诗《金陵酒肆留别》(黄仲金 书)

 5.尽觞(shāng):喝尽杯中的酒。

  相见欢

 林花谢

 词 了春红,太匆匆,无奈朝来寒雨,晚来风。

 胭脂泪,相留醉,几时重? 自是人生长恨,水长东。[1]

  编辑本段 注释

 ① 谢:凋谢。

 ②胭脂泪:原指女子的眼泪,女子脸上搽有胭脂,泪水流经脸颊时沾上胭脂的红色,故云。在这里,胭脂是指林花着雨的鲜艳颜色,指代美好的花。

 ③留人醉:一本作“相留醉”。

  ④几时重:何时再度相会。

 编辑本段 翻译

 林花调谢,失去了春天的红艳,未免过于匆匆。无奈摧残她的,有那朝来的寒雨和晚来的风。风雨中的残花,像女子脸带胭脂把泪淌,使人迷醉,更不知何时才能重逢?人生长恨,自像那流水长向东。

 《咏梅》

 陆游

 驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更著风和雨

 无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。

 译文:在驿站外的断桥边,(梅花)寂寞地独自开放着,没有人来欣赏。现在已经是黄昏时候了,内心哀愁,更加上有风吹雨打,(愈加显得孤苦无依)。其实自己本没有去争夺春光的那种心情,但是却因自己的艳丽外表而遭到群花的嫉妒,此时尽管被车轮压过,飘零憔悴,化作泥土与尘埃,但是我那纯粹的馨香是依旧的。

相关热词搜索: 金陵 留别 酒肆